Мой телефон, когда я на нём печатаю, вечно подсказывает мне слова. И в общем, это полезно. Экран маленький, и бывает удобно вместо того, чтоб допечатывать слово до конца, щёлкать по предложенному телефоном.
Тут недавно в письме
Альбиру, которое я в автобусе писала, я процитировала Илью Зверева, – про то, что человек, написавший песню «мой Вася», почему–то относится к творческой интеллигенции, а построивший мост через Енисей – к технической.
И обнаружила я поразительную вещь – телефон слова «интеллигенция» не знает – слово «интеллигент» знает, хотя узнаёт его прям в последнюю минуту – а интеллигенцию и вовсе не знает. Пришлось печатать до последней буковки.
Вот до чего модная нынче нелюбовь к интеллигенции довела ни в чём не повинный прибор!
трех языках. Особенно я бешусь, когда на французской "клаве" надо печатать по-английски... Тут такие "советы" начинаются, что хоть святых выноси, как говаривал товарищ Хармс.
А злится надо бы на собственную лень. Русскую клаву я поставил, ибо транслита-волапюка не выношу, а англицкую...
и так сойдет.