mbla (mbla) wrote,
mbla
mbla

Categories:

о крокодилах в русской поэзии

После разбора с tarzanissimo очередного стихотворения Дилана Томаса я подумала, что одна из томасовских любимых тем (зачатие-утроба-смерть-роды) родилась из рифмы tomb-womb. Так или иначе рифмы - наводят, проявляют некие языковые закономерности - а что сильней языка влияет на смысл?

И тут tarzanissimo, который сильно утомился от разбора посредственного стиха, в котором девственница, умирая, воображает, что рожает, ну, а роды и эротика у Томаса всегда рядом ктому же, сказал, что тогда по-русски безусловно связаны могила, родила и крокодила.

Я очень обрадовалась - и напрасно, tarzanissimo тут же уличил меня в жуткой безграмотности.

Я не читала пародий Владимира Соловьёва на символистов.

Сижу сейчас и наслаждаюсь

"На небесах горят паникадила,
А снизу тьма.
Ходила ты к нему иль не ходила?
Скажи сама!


Но не дразни гиену подозренья,
Мышей тоски!
Не то смотри, как леопарды мщенья
Острят клыки!

И не зови сову благоразумья
Ты в эту ночь!
Ослы терпенья и слоны раздумья
Бежали прочь.

Своей судьбы родила крокодила
Ты здесь сама.
Пусть в небесах горят паникадила, -
В могиле тьма"

И уж заодно

"Вы - стадо баранов! Печально...
Но вот что гораздо больней:
На стадо баранов - нахально
Набросилось стадо свиней."

А ещё меня заинтересовало, существует ли исследование о роли крокодилов в русской литературе.

Вроде ведь экзотическое для России животное. А значимость его, скажем, для русской поэзии невозможно преувеличить.

Так или иначе - по улицам ходила большая крокодила.
Tags: литературное
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 99 comments