September 29th, 2007

Вопросы от lena_shagina

1. Если заново выбирать профессию, то ты бы на кого пошла учиться?
2. В какой стране ты бы хотела родиться?
3. Ты хотела бы иметь свой сад?
4. Есть вещи, которые ты можешь сказать по-французски и не можешь -- по-русски?
5. Какую картину повесила бы дома, если бы не было финансовых ограничений?


1. А вот ведь не знаю. Больше всего я люблю, ну, не водить ручкой по бумаге, а стучать по клавишам и возиться со зверями. Идти учиться на какую-нибудь компаративистику? Один вариант. Идти учиться на этолога? Где готовят Дареллов и Лоренцев? Работать в горилльем детском саду, где подготавливают к дикой жизни гориллят, оказавшихся у людей? Или как моя любимая Джой Адамсон? Боюсь, что выучиться на любимого Херриота не вышло бы, больно много нелюбимой фигни типа химии надо учить. Да и руки из жопы растут. Ну, и с третьей стороны, всякой окололитературной хренью можно заниматься и не имея специального образования, а теоретическая информатика ум в порядок таки приводит. Так что ж, выучиться информатике и заниматься всяким прочим в свободное время? Получится, как у меня сейчас. Или всё-таки на этолога, со зверями работать и книжки об этом писать?

2. Любимая страна - однозначно Италия, самый значимый для меня город - Рим. Но вот представить себе, что я не имею к русской культуре никакого отношения, просто не могу. И совершенно не уверена, что хотела бы родиться итальянкой. Что ж, как сейчас, родиться в России и эмигрировать в молодости?

3. Да-да-да. И мне кажется, что не ленилась бы, и землю бы копала, и сажала, и завела бы и цветы, и помидоры, и редиску, и клубнику, и черешню, и травки. А ещё тогда можно было бы подумать о свинке и, может быть даже об ослике.

4. Сложно. Вставлять французские и английские слова мне естественно в разговоре я людьми, знающими языки, при этом совершенно автоматически не вставляю, когда говорю с незнающими. Непереводимых стихов знаю довольно много. Но вот ощущения, что есть ситуации, когда французский обладает способами выражения, которых мне не хватает по русски, а не просто отдельными отсутствующими словами, у меня, пожалуй, нет. А вот безусловно есть вещи, которые мне намного естественней сказать по-английски, чем по-русски. Впрочем, объективности тут нет - я в целом не люблю французской литературы, для меня Франция визуальная, а не словесная.

5. Первая реакция была - Шагал с огромной коровой с нежным носом, а внутри коровы тётенька сидит, и крыша, и месяц. Потом я подумала, что если уж денег немеряно, так я ещё и матиссовский танец прикуплю, и модильянивскую лежущую голую женщину, и весну Ботичелли, и ван-гоговского сеятеля, и купанье красного коня, и что-нибудь Михнова - огонь или лёд. Ну, а по сентиментальности неприличной кончаловскую сирень и юоновскую весну, чтоб вспоминать, как в мае ехали на дачу.