mbla (mbla) wrote,
mbla
mbla

Не совсем о Гарри Поттере

Уже довольно давно захотелась мне себя побаловать, уменьшить напряжение, и взялась я по доброму совету sanzoku перечитывать Гарри Поттера.

Спорить с теми, кто презирает эти книжки, мне неохота – я давно уже поняла, что отношение к Гарри Поттеру непредсказуемо – есть, например, снобы, у которых морщится нос, и они автоматически считают Роулинг чтивом, а есть другие, не меньшие снобы (я, к примеру), которые с нетерпением ждут 21-июля, когда выйдет последний том, и уже заказали его на Амазоне.

Так что я не к разговору о литературных достоинствах.

Кстати, вчера в 7 утра я ухитрилась проехать остановку, на которой пересаживаюсь с одного автобуса на другой, погрузившись в чтение с головой и хвостом, как в детстве, – пришлось ехать дальше, до метро.

Роулинг мне представляется реалисткой, и описание английской частной школы кажется очень убедительным, так что я читаю эту семилогию отнюдь не как сказку.

Вопрос возник у меня ещё при первом чтении пятого тома Гарри Поттера, где описывается вмешательство министерства магии в преподавание в Хогварте – а откуда в Англии такое прекрасное понимание функционирования тоталитарной системы.

Подробное и детальное.

Когда речь шла только об Орвелле, ещё можно было поверить притянутым за уши объяснениям – дескать, он хорошо знал советскую жизнь.

Но Роулинг её точно не знает.

И тем не менее министерская дама, присланная в Хогварт, чтобы следить, держать и не пущать, произносит советские речи, по отсутствию содержания больше всего напоминающие параграфы из учебника по научному коммунизму, употребляет советские методы воздействия.

Такие речи слышали все люди, жившие при советской власти, мало того, все мы умели захлопывать уши, когда на политинформации, на собрании или по радио нас им подвергали.

И не только речи – сочетание садизма и сюсюканья, подзуживание к доносам, чтоб «помочь товарищу, попавшему в беду», огромные усилия, тратящиеся на сокрытие фактов, мелкие детали министерской практики, описание суда – если бы Роулинг жила в СССР, вопросов бы не возникло – воспринималось бы, как отличная сатира.

Тоталитаризм советского образца несёт некоторое число печатей, казалось бы, свойственных только ему.

Интересует меня, где в английской жизни, в английкой, может быть, недавней истории, запрятано что-то прекликающееся?
Tags: книжное, литературное, полемика
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 75 comments